プロフィール

PALCOM

Author:PALCOM
Patent and Legal Com (HK) Ltd.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

全ての記事を表示する

FC2カウンター

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ブッシュ大統領と学ぶ英語

ブッシュ大統領が、イラクのテロと戦前の日本を同視する発言をしたといって、批判が起きていますが、そもそも、ブッシュは、難しいことは何も分からないので、真面目な批判をする意味はないといえます。

発言に関しても、文法上の誤り、造語、基礎的な知識の欠如など、教養のなさは明確です。日本人は、とかくアメリカを礼賛しがちですが、別に劣等感を抱くことはありません。

They misunderestimate me. 
→misunderestimateという単語はありません。ブッシュ自身、甘く見られていることは自覚しているようで、misunderestimateという言葉を連発し、さらに甘く見られてしまいました。

I've coined new words, like, misunderstanding.
→言葉の誤りを指摘されて、「新しい単語を造ったんだ。例えば、misunderstandingとか。」と反論。しかし、misunderstandingという言葉は実際にある単語です。


Rarely is the question asked: Is our children learning?
→"Is our children"は、もちろん"Are our children"が正しい。

I had no idea we had so many weapons, ...what do we need them for?(わが国がこれほどたくさんの武器を保有しているとは知らなかった。・・・何のためにこれほど多くの武器が必要なんだ?)
→自国の核兵器の数について質問されて。

One of the great things about books is sometimes there are some fantastic pictures.(本の素晴らしさの一つは、美しい挿絵にあるのです。)
→文学学会にて。

It is clear our nation is reliant upon big foreign oil. More and more of our imports come from overseas.
→importは常に外国からきていますので、"more and more of our oil"が正しいです。

I think we ought to raise the age at which juveniles can have a gun.(未成年者が銃を保有できる年齢を上げるべきだ。)
→そもそも、未成年者は銃を保有できません。

It's clearly a budget. It's got a lot of numbers in it.
(まさに予算だよ。たくさん数字が並んでいた。)

It is white.
→イギリスの子供たちに、ホワイトハウスはどんなところか聞かれて。




スポンサーサイト

<< ワーキングプア問題について その1 | ホーム | 政治にエビデンスを その2 >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。